Légende de la carte / Map caption | |
---|---|
Accès et travaux possibles / Access and works are authorized | |
Accès et travaux possibles, mais recommandés le matin / Access and works are authorized, preferably in the morning | |
Accès interdit toute la journée (sauf dérogation) ; travaux possibles de 5 h à 13 h / Access prohibited all day, works authorized from 5 am to 1 pm | |
Accès et travaux interdits toute la journée / Access and works prohibited all day. EXTRÊME vigilance requise |
Sites particuliers ouverts toute la journée sauf risque Rouge Extrême Special sites open all day except during exceptional risk |
---|
Bollène Aventure, commune de Bollène |
Forêt des Cèdres du Petit Luberon, communes de Bonnieux, Lacoste et Ménerbes |
Plan d’eau du Paty, communes de Caromb |
Mines de Bruoux, communes de Gargas |
Passerelle des Cîmes, communes de Lagnes |
Ventoux-Aventure, commune de Mormoiron |
Sentier des Ocres, Roussillon |
Okra, commune de Roussillon |
Colorado Provençal, commune de Rustrel |
Colorado-Aventure, commune de Rustrel |
Accrobranche Forest Sensation, commune de la Tour d’Aigues |
Informations pour les départements voisins / Information for neighboring county
L’information du public sur les possibilités d’accès en forêt est également
assurée par une borne d’information téléphonique à partir de 18H. Les personnes
souhaitant parcourir les massifs forestiers pourront savoir si ceux-ci sont ouverts, après consultation du
message.
Public information on forest access is also provided through an information telephone point every day starting at 6pm. People wishing to access forest areas will be able to know if they are open after hearing the message.
- Il est rappelé à chacun, qu’en toutes circonstances, la prudence est de mise à l’intérieur des massifs forestiers et les règles suivantes doivent être scrupuleusement respectées :
- Everyone is reminded that they should always remain cautious in forests and respect the following rules :